Innovación en la enseñanza de idiomas: rutas y posibilidades
1. Innovación en la enseñanza
de idiomas:
rutas y posibilidades
Fernando Trujillo Sáez
https://unsplash.com/photos/7nrsVjvALnA
2. La innovación es una disposición de
búsqueda permanente de la mejora.
https://unsplash.com/photos/kBJEJqWNtNY
3. La innovación en Educación
es un continuo de
experimentaciones.
https://unsplash.com/photos/dWaRJ3WBnGs
4. Tenemos muchos ejemplos de
expectativas que no se han cumplido.
https://unsplash.com/photos/WGqz-LbIg_c
5. Del fonógrafo,
la radio,
el teléfono o el
“dormiphonics”
(Sherover, 1950)
pasando por la
TV, el cine o el
vídeo hasta
el iCALL o
los robots.
https://unsplash.com/photos/2EJCSULRwC8
6. Sugerencia de Salaberry (2001):
“A healthy dose of skepticism about the
pedagogical effectiveness of many current
technological tools appears to be well justified if
one considers the perhaps overly enthusiastic
reaction to previous technological breakthroughs.”
https://unsplash.com/photos/AMssSjUaTY4
7. Pero hay mucha experiencia
innovadora que sí ha servido para dar
respuesta a retos importantes.
https://unsplash.com/photos/D9kOnC_1AHw
8. “Si la sociedad se ha hecho más
compleja…, la educación también
se hace más compleja ya que el alumnado
lleva en sí mismo esa complejidad.”
Francisco Imbernón. 2017. Ser docente en una sociedad compleja.
La difícil tarea de enseñar. Barcelona: Graó.
https://unsplash.com/photos/D_5iQVxKkPY
9. ¿Cuáles son los “temas calientes”
actualmente en el ámbito de la
enseñanza de idiomas?
https://unsplash.com/photos/ZlIYDX9k8hc
14. “Nowadays, multilingualism is
a very common phenomenon all
over the world. This is to be
expected, considering that
there are almost 7,000
languages in the world and
about 200 independent
countries.”
Jason Cenoz. 2013.
“Defining Multilingualism”.
Annual Review of Applied Linguistics,
33, pg. 3.
https://unsplash.com/photos/b5S4FrJb7yQ
15. “The OECD has elsewhere projected
that the total number of
internationally mobile students
will reach eight million by 2025.”
http://monitor.icef.com/2017/09/oecd-charts-slowing-international-mobility-growth/
https://unsplash.com/photos/ir5MHI6rPg0
20. Cuatro posibilidades
• Estudiar en país con la L1 del estudiante
• Estudiar en países de habla inglesa
• Estudiar en países con lenguas diferentes al inglés
• Estudiar en país con la lengua de herencia del
estudiante
https://unsplash.com/photos/tG_zzoDqjHs
21. “The SA experience—a complex social ecosystem
with an endless number of independent variables—
is difficult to control for.”
Isabelli-García, C., Bown, J., Plews, J., & Dewey, D. (2018). Language
learning and study abroad. Language Teaching, 51(4), 439-484. doi:
10.1017/S026144481800023X
https://unsplash.com/photos/Yj1M5riCKk4
22. “Scholars no longer believe that
spending time abroad
automatically leads to measurable
gains in linguistic and cultural
learning.”
Taguchi, N., & Collentine, J. (2018). Language
learning in a study-abroad context: Research
agenda. Language Teaching, 51(4), 553-566.
https://unsplash.com/photos/lUGWwDAWpEk
23. “If indeed study abroad holds the potential to enhance
students’ language ability in every domain examined
thus far, this enhancement requires effort and
engagement on the part of all concerned, including
students, teachers, host families, and program
administrators.”
Celeste Kinginger. 2011. “Enhancing Language Learning in Study Abroad”.
Annual Review of Applied Linguistics, 31, pg. 58.
https://unsplash.com/photos/rf6ywHVkrlY
24. • ¿Qué tipo de preparación
(lingüística, cultural,
motivacional, etc.) se tiene para
el período de estancia?
• ¿Qué se hace durante la
estancia? (Duración,
actividades, relación con la
cultura de acogida, etc.)
• ¿Qué factores individuales y
sociales inciden (positiva o
negativamente) en la
experiencia?
• ¿Qué ocurre al regreso de la
estancia? (Reflexión tras la
experiencia, percepción de
logro, inserción de la experiencia
en la vida cotidiana, etc.)
https://unsplash.com/photos/03nt4WmL1Kk
26. “Translanguaging is an action
undertaken by plurilingual
persons, where more than one
language may be involved. A host
of similar expressions now exist,
but all are encompassed in the
term plurilingualism.”
CEFR Companion Volume, pg. 28
https://unsplash.com/photos/tk9RQCq5eQo
27. “Translanguaging concerns
effective communication, function
rather than form, cognitive activity,
as well as language production.”
Gwyn Lewis , Bryn Jones & Colin Baker (2012) Translanguaging: origins
and development from school to street and beyond, Educational
Research and Evaluation, 18:7, 641-654,
https://unsplash.com/photos/oRsD4s5LgXs
28. “Translanguaging refers to the flexible
use of linguistic resources by bilinguals
as they make sense of their worlds (and)
as pedagogy (that) has the potential to
liberate the voices of language-
minoritized students.”
Angela Creese & Adrian Blackledge. 2015.
“Translanguaging and Identity in Educational Settings”.
Annual Review of Applied Linguistics, 35, pg. 26.
https://unsplash.com/photos/iSi02D_Qx_w
29. “The pedagogical side is underdeveloped in general.
While we have studied the practice of translanguaging in social life
– i.e., in urban youth encounters, linguistic landscapes, and the
Internet – we haven’t figured out how to develop such proficiency
among students in classrooms.”
Canagarajah, S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy.
Applied Linguistics Review, 2, pp. 1-28.
https://unsplash.com/photos/jDmFoPrp6dI
30. “Seeing learners as plurilingual, pluricultural beings
means allowing them to use all their linguistic resources
when necessary, encouraging them to see
similarities and regularities as well as differences
between languages and cultures.”
CEFR Companion Volume, pg. 27
https://unsplash.com/photos/m5sfZpKoQ-E
31. “Languages are used
more efficiently when
students are aware of
their own linguistic
resources in the whole
linguistic repertoire.”
Cenoz, J. (2019). Translanguaging
pedagogies and English as a
lingua franca. Language
Teaching, 52(1), 71-85. doi:10.1017/
S0261444817000246
https://unsplash.com/photos/OhJmwB4XWLE
32. El error y la respuesta correctiva
(corrective feedback)
https://unsplash.com/photos/Mv9hjnEUHR4
33. Todo el mundo parece estar de acuerdo en
que es necesario corregir pero
¿cómo hacerlo de la manera más efectiva?
https://unsplash.com/photos/rTPe2m4-6QI
34. “The controversy concerning CF centers on a number of issues:
(1) whether CF contributes to L2 acquisition,
(2) which errors to correct,
(3) who should do the correcting (the teacher or the learner him/herself),
(4) which type of CF is the most effective,
and (5) what is the best timing for CF (immediate or delayed). ”
Ellis, R. (2009). Corrective Feedback and Teacher Development. L2 Journal, 1(1).
https://unsplash.com/photos/bzM0FW2ozS0
35. La respuesta correctiva puede incluir
• una indicación de que ha ocurrido un error,
• la forma correcta de usar ese elemento
lingüístico o
• información metalingüística sobre la
naturaleza del error o
• una combinación de las tres anteriores.
https://unsplash.com/photos/qFS2hU6DFhk
36. Ellis, R. (2009). Corrective Feedback and
Teacher Development. L2 Journal, 1(1).
https://unsplash.com/photos/S8yYIGULP64
39. East, M. (2017). Research into practice: The task-based
approach to instructed second language acquisition. Language
Teaching, 50(3), 412-424. doi:10.1017/S026144481700009X
“There are both theoretical
grounds and empirical
evidence to support a belief
that TBLT is able to meet
all the requirements for
successful SLA in a variety
of contexts and among a
range of learners.”
https://unsplash.com/photos/yz4VF6x0W3M
40. “Tasks … are the real-world communicative
uses to which learners will put the L2
beyond the classroom
—the things they will do in and through the L2.”
https://unsplash.com/photos/tysecUm5HJA
Michael Long. 2016. “In Defense of Tasks and TBLT:
Nonissues and Real Issues”.
Annual Review of Applied Linguistics, 36, pg. 6
41. El aprendizaje basado en tareas puede provocar
engagement de carácter cognitivo, social,
afectivo y comportamental.
Jenefer Philp & Susan Duchesne. 2016. “Exploring Engagement in Tasks in the
Language Classroom”. Annual Review of Applied Linguistics, 36, pg. 50-72.
https://unsplash.com/photos/u3ajSXhZM_U
42. Enfoque basado en tareas
Ellis, R. (2017). Position paper: Moving task-based language teaching
forward. Language Teaching,50(4), 507-526. doi:10.1017/S0261444817000179
https://unsplash.com/photos/xTaOPMa6wAE
43. Tipología de tareas
Ellis, R. (2017). Position paper: Moving task-based language teaching
forward. Language Teaching,50(4), 507-526. doi:10.1017/S0261444817000179
https://unsplash.com/photos/xTaOPMa6wAE
44. Ellis, R. (2017). Position paper: Moving task-based language teaching
forward. Language Teaching,50(4), 507-526. doi:10.1017/S0261444817000179
“Successful L2 acquisition clearly does call for
learning incidentally through task-based teaching
but it can also benefit from the skill development
that task-supported teaching can provide.”
https://unsplash.com/photos/ef0sXQtnCYU
45. La enseñanza basada en tareas
(y en proyectos) requiere un
re-entrenamiento del
profesorado y de la institución
educativa (organización,
horarios, materiales, etc.)
https://unsplash.com/photos/atSaEOeE8Nk
47. La Tecnología es,
junto a la globalización de la economía,
uno de los hechos más importantes para
el crecimiento del aprendizaje de
lenguas tras la Segunda Guerra Mundial.
(Stern, 1983, p. 103)
https://unsplash.com/photos/Wj1D-qiOseE
48. “Virtually every type of language
teaching has had its own technologies
to support it”
Warschauer y Meskill (2000, p. 304)
https://unsplash.com/photos/VK284NKoAVU
50. Retroalimentación “aspiracional”:
El aprendizaje ubicuo,
la inmersión a través de la tecnología o
el aprendizaje autónomo y “recreativo”
(Munday, 2016; Blyth, 2017; Chik y Ho, 2017)
https://unsplash.com/photos/pqIRqzMTVlo
51. Retroalimentación
“aspiracional”:
El aprendizaje colaborativo
en red o en el mobile-
assisted language learning
(MALL) generan nuevas
oportunidades de interacción
(Demouy y Kukulska-Hulme, 2010; Jung,
2015; Wen-Chi, Chen Hsieh y Yang, 2017).
https://unsplash.com/photos/4l-e7U6c5ek
52. El teléfono móvil es el dispositivo tecnológico
de mayor calado personal y social, y el
dispositivo que más atención recibe por parte de
la investigación tecno-educativa actualmente.
https://unsplash.com/photos/HgUDpaGPTEA
54. Retroalimentación
“aspiracional”:
El aprendizaje
adaptativo
(Gavriushenko, Karilainen y
Kankaanranta, 2015; Chukharev-
Hudilainen y Klepikova, 2016; Forsyth
et al., 2016; Wang, 2016)
o el uso de robots
como tutores para el
aprendizaje de
idiomas
(Kory, y Breazeal, 2014; Vogt, de Haas,
de Jong, Baxter y Krahmer, 2017)
https://unsplash.com/photos/YKW0JjP7rlU
55. ¡No cabe duda!
Chapelle (2007, p. 108):
“The changes in language learning, assessment, and
research afforded by technology are significant,
far-reaching, and complex”.
https://unsplash.com/photos/cOkpTiJMGzA
56. https://unsplash.com/photos/w33-zg-dNL4
“There is no question that social media
literacies, as they continue to be researched
and defined, will be key to modern language
proficiency in the future.”
Reinhardt, J. (2019). Social media in second and foreign language teaching
and learning: Blogs, wikis, and social networking.
Language Teaching, 52(1), 1-39.
57. “Research has demonstrated
unique advantages and
affordances for various
types of technology in task-
based environments, as well
as provided evidence for the
use of TBLT as a framework
for implementing technology
in the language learning
classroom.”
Nicole Ziegler. 2016. “Taking
Technology to Task: Technology-
Mediated TBLT, Performance, and
Production”. Annual Review of
Applied Linguistics, 36, pg. 138.
https://unsplash.com/photos/vEE00Hx5d0Q
58. La relación entre Tecnología y el
aprendizaje de lenguas no es
directa sino mediada por las
prácticas sociales y educativas.
https://unsplash.com/photos/UCETKvFMBC4
59. La tecnología puede proporcionar,
en el entorno de aprendizaje del
estudiante, distintas oportunidades
de adquisición de la lengua
- affordances según la psicología ecológica de
Gibson (1966) o van Lier (2004).
https://unsplash.com/photos/l5n5faAOS3M
61. La interacción entre espacios/lugares, eventos, personas y
tecnología genera oportunidades fuera del contexto formal de
aprendizaje que pueden potenciar o promover
experiencias comunicativas de gran valor.
https://unsplash.com/photos/hsA8ccmDCPA
62. Aprendizaje más allá del aula
Reinders, H., & Benson, P. (2017). Research agenda: Language learning beyond the
classroom. Language Teaching, 50(4), 561-578. doi:10.1017/S0261444817000192
63. “The linguistic landscape refers to any display of visible (written)
language. The signs are part of the textual decor that surrounds us
every day, as we walk, ride, or drive through urban environments.”
Durk Gorter. 2013. “Linguistic Landscapes in a Multilingual World”.
Annual Review of Applied Linguistics, 33, pg. 190.
https://unsplash.com/photos/6Aj3eKsng8c
64. https://unsplash.com/photos/TTqqYj5Iaqs
Reinders, H., & Benson, P. (2017). Research agenda: Language learning beyond the
classroom. Language Teaching, 50(4), 561-578. doi:10.1017/S0261444817000192
“The classroom is less THE centre of
most learners’ learning, than just one of
many centres. Changes in technology (in
particular mobile-assisted language
learning) and a shift of attention to the
learner as an active agent in his or her
learning, make it all the more important
that we deepen our understanding of the
relationship between LBC and learning
in or from the classroom.”
66. Los “activos” son recursos presentes en el territorio y la
comunidad y que pueden ser usados, consciente o
inconscientemente, para procurar(se) bienestar y desarrollo
físico, emocional, intelectual y social (aunque su acceso y uso
están condicionados por factores de desigualdad social).
https://unsplash.com/photos/IQAHnPOYZOw
67. Mapear los activos
nos permite
trabajar con ellos.
https://unsplash.com/photos/LKREcvZeoJQ
69. Con el mapeo de activos de
aprendizaje y su prescripción social
no solo promovemos el aprendizaje
de la lengua sino la socialización
rica de nuestros estudiantes.
https://unsplash.com/photos/GUYCM0jhuSA
70. El estudiante aprovecha estas
oportunidades haciendo uso de su
capacidad de agencia
(dentro de una comunidad y en el marco
de una situación comunicativa dada).
https://unsplash.com/photos/409EgwcSeIM
71. Mostrar, proporcionar y
gestionar estos affordances u
oportunidades de aprendizaje
es, en este sentido, la tarea
fundamental del docente en
un contexto de aprendizaje.
https://unsplash.com/photos/GYnGBSgEVR4
74. “Education is a process of “people shaping” designed to
extend and perhaps in some ways modify learners’ identity
while exploiting and developing their agency.”
David Little & Gudrun Erickson. 2015. “Learner Identity, Learner Agency, and the
Assessment of Language Proficiency: Some Reflections Prompted by the Common
European Framework of Reference for Languages”.
Annual Review of Applied Linguistics, 35, pg. 121.
https://unsplash.com/photos/y88uVd4tcNo
75. La “inversión” en una L2
permite adquirir una gama más
amplia de recursos simbólicos
y materiales, lo cual aumenta
el capital cultural del sujeto.
Bonny Norton. 1995.
Social Identity, Investment and Language Learning.
TESOL Quarterly, 29 (1), pp. 9-31.
https://unsplash.com/photos/awbWc1K-BCc
77. Si la “inversión” merece la pena,
se producirá comunicación.
https://unsplash.com/photos/TK_WT3dl2tw
78. El retorno de la
inversión debe
ser
equivalente al
esfuerzo
realizado en el
aprendizaje de
una L2.
https://unsplash.com/photos/KHipnBn7sdY
79. “Relations of power in the social world
affect social interaction between
second language learners
and target language speakers.”
(Norton, 1995: 12)
https://unsplash.com/photos/31-pOduwZGE
80. “A learner may be highly motivated to learn a
particular language, but may not be invested in the
language practices of a given classroom if it is, for
example, racist, sexist, or homophobic.”
Norton, B., & De Costa, P. (2018). Research tasks on identity in language
learning and teaching. Language Teaching, 51(1), 90-112. doi:10.1017/
S0261444817000325
https://unsplash.com/photos/QozzJpFZ2lg
84. El proyecto de
innovación como
Proyecto Mínimo Viable
(tan realista y sostenible como cargado
de ambición y conciencia crítica)
https://unsplash.com/photos/GQD3Av_9A88
85. La docencia como
actividad de desarrollo
profesional:
diseña, prueba y evalúa
https://unsplash.com/photos/JRVxgAkzIsM
86. Tiempo del aula
Tiempo del proyecto
de innovación
Tiempo de vida
https://unsplash.com/photos/FlHdnPO6dlw
87. La clave para la innovación
son las condiciones de
aprendizaje y enseñanza.
Photo by Matt Ragland on Unsplash
88. La posición de la Administración
en relación con la Educación
Pública es ambivalente: reclama
innovación para no mejora
sustancialmente las condiciones
de enseñanza y aprendizaje
(currículo, infraestructuras,
dotación de personal, etc.)
https://unsplash.com/photos/fNUNt9w3m-Q
89. La propia innovación requiere
la persistencia en la crítica y
la reclamación de la mejora de
esas condiciones.
https://unsplash.com/photos/pkKeuRiDa2Q
90. La reflexión crítica
compartida amplía nuestro
conocimiento común y
mejora nuestra competencia
colectiva.
https://unsplash.com/photos/rvH5oPPUvbk
91. Flujo activo de transferencia
de conocimiento común
https://unsplash.com/photos/ImcUkZ72oUs
92. ¿Y si hiciéramos del diálogo y la “conexión”
con nuestra “comunidad de práctica”
el motor de nuestro aprendizaje profesional?
https://unsplash.com/photos/B3qknp2AvWQ