SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
AICLE: ¿cómo empezamos, dónde estamos y hacia dónde vamos?
1. AICLE
¿Cómo empezamos, dónde estamos y
hacia dónde vamos?
Fernando Trujillo Sáez
Facultad de Educación, Economía y Tecnología de Ceuta
Universidad de Granada
https://unsplash.com/photos/qaxSjLbZPSA
3. Contenidos
• El AICLE en España:
logros y zonas grises
• Problemas teóricos y
terminológicos
• Política lingüística
• Organización de
centros
• Bilingüismo y Escuela
Inclusiva
• Validación de
resultados
• Claves para un
AICLE eficaz
• Equipos docentes:
CIL/TIL y PLC
• El dilema explícito/
implícito
• El AICLE equilibrado
https://unsplash.com/photos/3LTht2nxd34
@ftsaez
4. El desarrollo de la competencia plurilingüe es un
reto prioritario razonablemente asumido por la
sociedad, la escuela y los ciudadanos.
5. “CLIL is an answer to the desire
for educational change.”
Piet Van de Crane and Jill Surmont (2017). Innovative Education and CLIL,
Research Papers in Language Teaching and Learning, Vol. 8, No. 1, 22-33.
https://unsplash.com/photos/IgA-z5dRIoo
6. “Contrary to
many
people’s
expectation,
CLIL is not a
panacea.”Christiane Dalton-Puffer, 2011, “Content-
and Language Integrated Learning From
Practice to Principles?”, Annual Review of
Applied Linguistics, 31, 182–204.
https://unsplash.com/photos/5E5N49RWtbA
7. at present, what
could be considered
https://unsplash.com/photos/Bvwyk5OwJ4M
M. L. Pérez Cañado, 2016. From the CLIL craze to the CLIL
conundrum: , Bellaterra Journal of Teaching and Learning Language and
Literature, vol. 9 (1), 9-31.
“From an initial
period of CLIL craze
to one of CLIL
critique to,
a CLIL
conundrum”
9. “Spain could well
serve as a model for
the multiple
possibilities offered
by the broader CLIL
spectrum and thus
for other countries
seeking to
implement it.”Pérez-Cañado, M. L. 2012. CLIL research in Europe: past, present,
and future. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 15: 3, 315-341.
https://unsplash.com/photos/zGORXMe0Wlc
10. “Spain is rapidly becoming one of the European leaders
in CLIL practice and research. The richness of its cultural
and linguistic diversity has led to a wide variety of CLIL
policies and practices which provide us with many
examples of CLIL in different stages of development that
are applicable to contexts both within and beyond Spain.”
Coyle, D. 2010. Foreword. En Y. Ruiz de Zarobe y D. Lasagabaster. CLIL in Spain:
Implementation, Results and Teacher Training. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars
Publishing.
https://unsplash.com/photos/7zuHMRFbckw
11. “In the last decade CLIL has undergone
a rapid development in the Spanish
scenario. This is the result of a
commitment with the European
policies aimed at fostering
multilingualism and a growing
awareness of the need to learn foreign
languages.”
Ruiz de Zarobe, Y. y Lasagabaster, D. 2010. The emergence of
CLIL in Spain: An educational challenge. En Y. Ruiz de Zarobe y D.
Lasagabaster. CLIL in Spain: Implementation, Results and Teacher
Training. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
https://unsplash.com/photos/_1hanGvVjrs
14. “The words immersion and CLIL live the lives of
words in natural languages: they have histories,
migrate from one discourse to another, acquire
connotations, and generally have fuzzy
boundaries.”
Dalton-Puffer, C., Llinares, A., Lorenzo, F. y Nikula, T. 2014. ‘‘You Can Stand Under
My Umbrella’’: Immersion, CLIL and Bilingual Education. A Response to Cenoz,
Genesee & Gorter (2013). Applied Linguistics 2014: 35/2: 213–218.
https://unsplash.com/photos/9XTyIiFceKM
17. AICLE es, casi desde su origen, un
concepto relacionado con la política
lingüística europea, nacional y
regional.
https://unsplash.com/photos/ZKVBM2_Dp84
18. La “definición política” del
AICLE lo sitúa en el espacio
entre el bilingüismo/
plurilingüismo, la
inmersión y el aprendizaje
basado en contenidos.
https://unsplash.com/photos/OXONqcNw9c4
19. La interacción entre políticas
lingüísticas y metodología
(AICLE) es especialmente
compleja de analizar.
https://unsplash.com/photos/1AMJGVZvH9k
20. La organización de la enseñanza reglada
en España refleja la diversidad territorial
y política que resulta del Estado de las
Autonomías.
https://unsplash.com/photos/mcRdgmU9OM8
21. Aun compartiendo una preocupación
similar
(el desarrollo de la competencia
plurilingüe del alumnado)
se observan diversos modos de
gestionar los recursos, disponer la
enseñanza y evaluar sus resultados.
https://unsplash.com/photos/ZhV4yVLMyCM
22. Por un lado, el
tratamiento de la
metodología en las
normativas
autonómicas sobre
bilingüismo es a
veces parcial y
superficial, a pesar de
su importancia.
https://unsplash.com/photos/TyQ-0lPp6e4
23. Existe gran diversidad de
enfoques según los recursos
humanos o materiales que se
movilicen, según el uso de la
L1 que se realice y según los
objetivos (y su evaluación)
que se pretendan alcanzar.
https://unsplash.com/photos/mluSdDeOksc
25. El AICLE debe sostenerse por
la conexión de prácticas,
políticas e investigación.
McDougald, J.S. (2016). Is CLIL becoming a hub connecting
research, policy, and practice?, Laclil, 9(1), 7-16.
26. “Few of the 27 national education systems have
actually responded with substantial investments into
CLIL implementation, teacher education, and research,
leaving the impetus to the grassroots stakeholders.”
Christiane Dalton-Puffer, 2011, “Content-and Language Integrated Learning From Practice
to Principles?”, Annual Review of Applied Linguistics, 31, 182–204.
https://unsplash.com/photos/atBRVxo8Wko
27. Pérez, Lorenzo y Pavón (2016: 488)
detectan en un importante déficit
relacionado con la investigación
de políticas lingüísticas que
generan procesos de AICLE .
Pérez, A., Lorenzo, F. y Pavón, V. 2016. European
bilingual models beyond lingua franca: key findings
from CLIL French programs. Language Policy, 15, 485–
504.
https://unsplash.com/photos/5rAcUaCtMzk
29. 4 cuestiones problemáticas
1. la definición del centro
como “centro bilingüe”
o “centro AICLE”;
2. la organización del
centro;
3. la formación inicial y
permanente del
profesorado y
4. la selección del
profesorado.
Ortega Martín, J. L. 2015. La realidad de la
enseñanza bilingüe. Cuadernos de Pedagogía,
458, 61-68.
https://unsplash.com/photos/-y7YTy2zr1M
31. Fuera de la escuela inclusiva,
ninguna propuesta educativa
merece la pena.
https://unsplash.com/photos/oBb-Y26PJgg
32. La promoción del
Diseño Universal
de Aprendizaje y
el Aula
Diversificada en
AICLE
https://unsplash.com/photos/bp1ydkAtwFI
33. El equilibro entre la
importancia del bilingüismo,
la importancia de las
inversiones en recursos y la
garantía de éxito para todos.
https://unsplash.com/photos/ob-hsLNxYPc
35. Analicemos un ejemplo de investigación que
contempla un factor fundamental en la
comparación de grupos AICLE y no-AICLE: el tiempo.
https://unsplash.com/photos/unRkg2jH1j0
36. 1. ¿Producen los estudiantes de un programa
bilingüe AICLE un número mayor de palabras que
los estudiantes no-AICLE?
2. ¿Producen las mismas palabras o son diferentes?
3. ¿Producen los estudiantes AICLE palabras más
infrecuentes que los no-AICLE?
4. ¿Producen los estudiantes AICLE palabras más
avanzadas que los no-AICLE?
Rosa M. Jiménez Catalán y M. Pilar Agustín Llach. 2017. “CLIL or time? Lexical profiles of
CLIL and non-CLIL EFL learners”, System, 66, pp. 87-99.
https://unsplash.com/photos/4V1dC_eoCwg
37. Más allá del tiempo de instrucción
“the 8th CLIL group significantly
retrieved more words than the non-CLIL
groups for all the prompts.”
Rosa M. Jiménez Catalán y M. Pilar Agustín Llach. 2017. “CLIL or time?
Lexical profiles of CLIL and non-CLIL EFL learners”, System, 66, pp. 87-99.
https://unsplash.com/photos/UsTERdf7yEY
38. “However, the CLIL
group did not differ
from the non-CLIL
groups in terms of
their most and least
productive prompts,
nor in the specific
words retrieved.”
Rosa M. Jiménez Catalán y M. Pilar
Agustín Llach. 2017. “CLIL or
time? Lexical profiles of CLIL and
non-CLIL EFL learners”, System,
66, pp. 87-99.
https://unsplash.com/photos/zssAC1KCzNs
39. Básicamente, los estudiantes CLIL
parecen disponer un léxico
productivo mayor pero dentro del
mismo nivel de competencia.
https://unsplash.com/photos/cXkrqY2wFyc
40. ¿Se necesitan
más horas
AICLE para
causar
impacto en el
nivel de
competencia?
https://unsplash.com/photos/eIkbSc3SDtI
41. ¿Están los niveles de referencia
vinculados con las competencias
generales y, por tanto, con la
experiencia de vida?
https://unsplash.com/photos/Sj0nhVIb4eY
42. El problema
de la edad:
¿es AICLE la
mejor opción
para aprender
lenguas a
cualquier
edad?
https://unsplash.com/photos/jyb5Ls8JnN0
43. https://unsplash.com/photos/qDY9ahp0Mto
Una introducción
demasiado temprana y
descuidada del AICLE
puede afectar a las
actitudes de los
estudiantes y a su
motivación para
aprender.
Otwinowska, A. 2013. ‘CLIL lessons in the upper
primary: The interplay of affective factors and CALP’
in D. Gabrys-Barker and J. Bielska (eds): Affectivity in
Second Language Acquisition. Multilingual Matters,
pp. 211–25.
44. Older students have more
refined analytic acquisitional
strategies for the L2 than the
younger students, and they may
have better developed L1 literacy
skills which can harness
literacy development in an L2
Lasagabaster, D. 2017. A longitudinal study on the
impact of CLIL on Affective Factors, Applied
Linguistics, 38/5, pp. 688-712.
https://unsplash.com/photos/6jYoil2GhVk
45. Necesitamos mucha más
(y mejor) investigación.
https://unsplash.com/photos/Gcl6jcB1r9g
+ inversión
pública y
privada
46. Claves para un AICLE eficaz
https://unsplash.com/photos/L3krDC4wr3Q
47. El fundamento del AICLE:
integración de contenidos
y lengua
https://unsplash.com/photos/8rEJiVQk1Vw
48. ¿Dos (o más)
comunidades de
prácticas…
https://unsplash.com/photos/srd-rZ5fcFw
o un solo
equipo
docente?
49. Si el AICLE está
centrado en el
contenido e
impartido por
docentes
expertos en
contenidos,
¿cómo
impartimos esos
contenidos?
¿Cuál es el papel
del docente de
LE?
https://unsplash.com/photos/5EKw8Z7CgE4
54. “Language learning in a CLIL classrooms starts out
exclusively in an implicit way. The emphasis is on
activity, i.e. learning by doing in the target language
and hardly any attention is paid to its formal aspects.”
Piet Van de Crane and Jill Surmont (2017). Innovative Education and CLIL, Research Papers
in Language Teaching and Learning, Vol. 8, No. 1, 22-33.
https://unsplash.com/photos/1oKxSKSOowE
55. Aprendizaje implícito:
entornos significativos,
aprendizaje por
interacción y
descubrimiento y
estrategias de
andamiaje (de la
lengua, del contenido y
del aprendizaje).
Piet Van de Crane and Jill Surmont
(2017). Innovative Education and CLIL,
Research Papers in Language Teaching
and Learning, Vol. 8, No. 1, 22-33.
https://unsplash.com/photos/X1LEno0QBQY
56. “Unguided learning through mere exposure to natural
language input does not seem to lead to sufficient progess
in L2 attainment for most school-age and adult learners.
The challenge is to find ways of maximizing the
cooperation between explicit and implicit learning.”
Jane Arnold, Zoltán Dörnyei and Chaz Pugliese. 2015. The Principled
Communicative Approach. Hebling Languages.
https://unsplash.com/photos/T57t6ZUT2Kc
58. Hasta quinto curso,
atención al contenido y
aprendizaje implícito.
Después, atención al
contenido en el aula
AICLE y atención a la
forma en el aula LE.
Piet Van de Crane and Jill Surmont
(2017). Innovative Education and CLIL,
Research Papers in Language Teaching
and Learning, Vol. 8, No. 1, 22-33.
https://unsplash.com/photos/UAvYasdkzq8
59. El papel de L1
https://unsplash.com/photos/V4EOZj7g1gw
60. ¿Una única competencia
comunicativa pero distintas lenguas?
El problema del “naming” de las
lenguas en la escuela y en los
individuos
https://unsplash.com/photos/swd3FBSEA4Q
61. “Multilingual speakers
deploy repertoires rather than languages in
communication, and they do not have separate
competences for separately labeled languages.”
Angela Creese and Adrian Blackledge. "Translanguaging and Identity in
Educational Settings”. Annual Review of Applied Linguistics, 35 (2015), pp. 20–35.
https://unsplash.com/photos/af5vFlDUHeg
62. “Bilingual practices abound in CLIL classroom
discourse and serve a variety of purposes ranging
from orienting to learning of content and language to
ensuring the flow of interaction or simply indicating
that the learners treat the space as bilingual.”
Tarja Nikula and Pat Moore. 2016. “Exploring translanguaging in CLIL”. International
Journal of Bilingual Education and Bilingualism, DOI: 10.1080/13670050.2016.1254151.
https://unsplash.com/photos/M9jrKDXOQoU
63. El “translanguaging” no
está ni siquiera limitado a
las lenguas: es un
concepto del plano
semiótico e incluye todo
el repertorio
comunicativo del
individuo.
https://unsplash.com/photos/cqkbESEkhjk
64. El
“translanguaging”
recupera una
perspectiva
re-humanizadora
para la enseñanza
de lenguas.
Margie Childs. 2016. “Reflecting
on Translanguaging in
Multilingual Classrooms:
Harnessing the Power of Poetry
and Photography”. Educational
Research for Social Change (ERSC)
Volume: 5 No. 1, April 2016
pp. 22-40.
https://unsplash.com/photos/a-xEUwYSPLw
65. Language Buddies
Grupos de Aprendizaje
Cooperativo
Personal (identity)
projects
Chris Sclafani. 2017. “Strategies for Educators
of Bilingual Students: A Critical Review of
Literature”. International Journal of
Education & Literacy Studies, vol. 5, no. 2.
67. Las 7 máximas del Enfoque Comunicativo
basado en Principios
(Dörnyei, 2009)
• El principio de la significatividad personal: La enseñanza debe
estar centrada en el significado y ser significativa.
• El principio del input declarativo: El aprendizaje avanza del
input explícito a la automatización a través de la práctica.
• El principio de la práctica controlada: El aprendizaje incluye
actividades de práctica controlada.
https://unsplash.com/photos/L4XstASqUX8
68. https://unsplash.com/photos/L4XstASqUX8
• El principio de la atención a la forma: El aprendizaje debe prestar
atención a los aspectos formales y estructurales que determinan la
precisión y la adecuación.
• El principio del lenguaje formulaico: La enseñanza debe incluir el
aprendizaje de estructuras formulaicas.
• El principio de la exposición a la lengua: La enseñanza debe ofrecer
una exposición extensa a la L2.
Las 7 máximas del Enfoque Comunicativo
basado en Principios
(Dörnyei, 2009)
69. https://unsplash.com/photos/L4XstASqUX8
• El principio de la interacción focalizada: La
enseñanza debe ofrecer amplias oportunidades de
participación en una interacción genuina en la L2.
Las 7 máximas del Enfoque Comunicativo
basado en Principios
(Dörnyei, 2009)
70. https://unsplash.com/photos/L4XstASqUX8
• El principio de la interacción focalizada: La
enseñanza debe ofrecer amplias oportunidades de
participación en una interacción genuina en la L2.
Las 7 máximas del Enfoque Comunicativo
basado en Principios
(Dörnyei, 2009)
¿Aprender haciendo en situaciones AICLE?
71. “Content-based and form-
focused instructional options
need to be counterbalanced to
promote shifts in learners’
attentional focus through
activities that interweave
balanced opportunities for input,
production, and negotiation.”
Roy Lyster (2007). Learning and Teaching Languages
Through Content: a counterbalanced approach. John
Benjamins Publishing Company, pg. 146.
73. El AICLE equilibrado: contenidos
• Técnicas para hacer comprensibles los contenidos: glosarios,
diccionarios personalizados, visual thinking, flipped classroom,
etc.
• Oportunidades de uso de la L2 para el aprendizaje durante tareas
académicas: actividades manipulativas, tutorías entre iguales,
lenguaje formulaico, etc.
• Interacción de los docentes con los estudiantes para promover la
comprensión del contenido: preguntas guía sobre el contenido,
revisión de estrategias de feedback, apoyo visual, etc.
Lyster, Roy. Learning and Teaching Languages Through Content : A counterbalanced
approach, John Benjamins Publishing Company, 2007.
https://unsplash.com/photos/mln2ExJIkfc
74. https://unsplash.com/photos/mln2ExJIkfc
El AICLE equilibrado: forma
• Actividades de toma de conciencia (noticing y awareness)
de rasgos destacados del uso de la lengua: subrayado,
remarcado, uso de la tipografía, etc.
• Actividades de producción para facilitar la automatización
del conocimiento lingüístico: role-plays, simulaciones, etc.
• Negociación en torno al feedback y al desarrollo de la
competencia y la autonomía comunicativa en L2: análisis
de errores, monitorización, co-evaluación, etc.
Lyster, Roy. Learning and Teaching Languages Through Content : A
counterbalanced approach, John Benjamins Publishing Company, 2007.
76. Antes de acceder al
contenido, prospección
https://unsplash.com/photos/H2N9K9y9e3E
77. La función prospectiva consiste en la
presentación y práctica de los elementos
lingüísticos de fuerte carga comunicativa
presentes en la unidad curricular
Elementos discursivo-textuales
Aspectos pragmáticos
Aspectos funcionales
Aspectos lexico-semánticos
https://unsplash.com/photos/4gI3Wxl5ZCE
79. La función retrospectiva
consiste en la reflexión sobre
los elementos lingüísticos de
mayor carga estructural
utilizados en la unidad
curricular.
Aspectos fónicos
Aspectos morfológicos
Aspectos sintácticos
https://unsplash.com/photos/x2Tmfd1-SgA
80. The future is open.
https://unsplash.com/photos/AYFeUwILIEE