6. The Translation Puzzle
Linguist requirements:
– Work effectively as a team
– Access to the most up to date assets
– Ensure translation quality
– WYSIWYG preview of target files
– Meet deadlines
7. Putting the Pieces Together
Swift collaboration of all the project contributors with real-time data
sharing and tracking.
8. XTM – a complete translation ecosystem
– Award winning web-based translation technology
– Fully featured online CAT tool and TMS
– Rapid deployment
– Flexible and scalable
– Two offerings:
• XTM Cloud
• XTM Suite
10. XTM – a complete translation ecosystem
• Helps linguists
• Translate more efficiently
• Improve translation quality and consistency
• Reduce delivery times
• Helps project managers
• Manage and allocate translation resources
• Control and monitor the progress of projects
• Estimate costs
11. • Instant start-up time
• Simple on-line registration
• Rapid account creation
• Easy to learn
• High degree of automation
• Easier management – XTM engineers provide
• Upgrades
• Configuration
• Backup
• Support
• Pay As You Go
• No large up-front costs
• No bulk licence purchase
• Flexible subscriptions
• Starts from only £8 per month
XTM completes the puzzle
13. XTM Demonstration
– The key features of XTM
– How XTM will help with your translation projects
– How to create, manage, translate and download projects
15. Learn More Today
Start your free trial today
www.xtm-intl.com/trial
Register for future Webinar sessions
www.xtm-intl.com/demos
Contact our friendly sales team
sales@xtm-intl.com
+44 (0) 1753 480 479
Editor's Notes
Good morning, good evening everyone. Thank you for joining this XTM Quick session webinar. Today devoted to the new features in XTM version 8.5
We are going to start in just a couple of minutes. As we are expecting a great number of people to join us today, let us give everybody the opportunity to do that, to connect to GoToWebinar.
As a reminder – everybody is muted by default. This is so to avoid any background noise we could be getting from this little crowd on the call today. Some of you may be sitting quietly at home, but there is probably someone listening to us in a noisy cafeteria or in an open space in an office.
If you have any questions, comments or feedback on the new version, or in general about XTM, feel free to use the go to webinar in-built chat box. Actually, I would like to ask everybody now to take a moment and locate the chat box – it is on the control panel that typically is placed in the right hand side on your screens. Can everyone see it? If yes, then prove it please by typing in hello or greetings from wherever you are, or simply let me know you are there
„Translation of a product is like a puzzle. If there are puzzle pieces missing or you have to force pieces together, the product is faulty.” Jost Zetzsche
it's harder (though not impossible) for the individual translator to see the pieces fall together when you work on very large projects with many other contributors. This perspective might be reserved for the project manager who has the required high-level overview to see whether the puzzle pieces fit or not.
XTM reduces the cost and throughput times of projects by allowing translation teams to collaborate effectively.
XTM reduces the cost and throughput times of projects by allowing translation teams to collaborate effectively.
XTM reduces the cost and throughput times of projects by allowing translation teams to collaborate effectively.