6. ارڈ راو واال دیےن تربشا ،کر بنا گواہےہ بھیجا تمہیں نے ہم ،ؐنبی اےواال نے
کر بنا(45)راو کر بنا واال دیےن دعوت طرف کیس
ُ
اسےتزاجاکیہللا
کر بنا اغرچشنور(46)
O Prophet, We have sent forth you as a witness, as a bearer of good news
and a warner. (45) As one who calls people to God by His leave, and guides
them like a shining light. (46)
َش ََاكنْلَس ْرَأ اَّنِإ ُّيِبَّنال اَهُّیَأ اَی﴿ اًیرِذَن َو اًرِِّشَبُم َو ًادِها٤٥اًیِعاَد َ﴾و
﴿ اًیرِنُّم اًجاَرِس َو ِهِنْذِإِب ِهـَّلال ىَلِإ٤٦﴾
نذیر ،بشیر ،شاہد
7. ِهْیَلَع ُمِِّرَحُیَو ِتاَبِِّیَّطال ُمُهَل ُّل ِحُیَوِإ ْمُهْنَع ُعَضَیَو َثِئاَبَخْلا ُمْمُهَرْص
ۚ ْمِهْیَلَع ْتَنَاك يِتَّلا َل ََلْغَ ْاْلَو
makes lawful for them the good things and prohibits for them
the evil and relieves them of their burden and the shackles which
were upon them. (157)
اور ،ہے کرتا حرام چیزیں ناپاک ر او حالل چیزیں پاک لیے کے ان
بندش وہ اور تهے ہوئے لدے پر نُا جو ہے اتارتا بوجه وہ سے پر انیں
تهے ہوئے جکڑے وہ میں جن ہے کهولتا(5: 157)
8. َی ْمُهْنِِّم ًوًلُس َر َینِِّیِِّمُ ْاْل يِف َثَعَب يِذَّلا َوُهِهیِِّك َزُی َو ِهِتاَیآ ْمِهْیَلَع وُلْتُمُهُمِِّلَعُی َو ْم
َض يِفَل ُلْبَق نِم واُناَك نِإ َو َةَمْك ِحْال َو ََابتِكْال﴿ ٍینِبُّم ٍل َال٢﴾
نہیںُا جو ،اٹهایا سے میں نہیُا خود رسول ایک اندر کے امیوں نے جس ہے وہی
حکمت اور کتاب کو نُا اور ،ہے سنوارتا زندگی کی نُا ،ہے سناتا آیات کی سُا
تهے ہوئے پڑے میں گمراہی کهلی وہ پہلے سے ِسا حاًلنکہ ہے دیتا تعلیم کی
(2)
He it is Who has sent to the gentiles a Messenger from among themselves, one who
rehearses to them His verses, purifies their lives, and imparts to them the Book and the
Wisdom although before that they were in utter error; (2)
حکمت و کتاب تعلیم ،تزکیہ
9. He it is Who has sent forth the Messenger with the Guidance and the True Religion that
He may make it prevail over all religion, however those that associate aught with Allah
in His Divinity might dislike this. (9)
ِِّقَحْال ِینِد َو ٰىَدُهْالِب ُهَلوُس َر َلَس ْرَأ يِذَّلا َوُهِهِِّلُك ِِّینِدال ىَلَع ُہ َرِهْظُیِلَہ ِرَك ْوَل َو
﴿ َونُك ِرْشُمْال٩﴾
تاکہ ہے بهیجا ساته کے حق دین اور ہدایت کو رسول اپنے نے جس ہے تو وہی
ہو ناگوار ہی کتنا یہ کو مشرکین خواہ دے کر غالب پر دین پورے کے پورے اسے
(9)
دین غلبہ
10. •
Indeed We sent Our Messengers with Clear Signs, and sent down with them the
Book and the Balance that people may uphold justice. .. (25)
ْلَنزَأ َو ِتَانِِّیَبْالِب َانَلُسُر َانْلَس ْرَأ ْدَقَلُقَیِل َانَیزِمْال َو ََابتِكْال ُمُهَعَم َانُاسَّنال َوم
ۖ ِطْسِقْالِب..﴿٢٥﴾
نُا اور ،بهیجا ساته کے ہدایات اور نشانیوں صاف صاف کو رسولوں اپنے نے ہم
،ہوں قائم پر انصاف لوگ تاکہ کی نازل میزان اور کتاب ساته کے..(25)
مایق اک لدع
11. Jesus, son of Mary, said to the disciples: “Who is my helper in (calling
people) to Allah?” The disciples had responded by saying: “We are Allah's
helpers.”
ِهـَّلال َارَصنَأ واُنوُك واُنَمآ َینِذَّلا اَهُّیَأ اَی
،بنو مددگار کے ہللا ،ہو ًلئے ایمان جو لوگو اے
مدد کی دین
12. ال ُب ْز ِح َكِئٰـَلوُأ ۚ ُهْنَع واُضَر َو ْمُهْنَع ُهـَّلال َي ِضَرُمْال ُمُه ِهـَّلال َب ْز ِح َّنِإ ًَلَأ ۚ ِهـَّلَونُحِلْف
﴿٢٢﴾
ہللا وہ ہوئے راضی سے ہللا وہ اور ہوا راضی سے ان ہللا
والے پارٹی کی ہللا ،رہو خبردار ہیں لوگ کے پارٹی کی
ہیں والے پانے فالح ہی. Allah is well-pleased with them, and they are well-pleased with
Him. They belong to Allah's party. Verily Allah's party shall
prosper. (22)
ہللا حزب