SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 29
Kilka uwag na tle statusu i ochrony prawnej
pamięci tłumaczeniowych
Wojciech Wołoszyk
IURIDICO Legal & Financial Translations sp. z o.o.
Poznań, 10 grudnia 2017 roku
Podmioty praw własności intelektualnej w
procesie tłumaczeniowym
• Autor tekstu źródłowego;
• Tłumacz i weryfikator tekstu docelowego;
• Autor glosariusza lub bazy terminologicznej;
• Klient zamawiający tłumaczenie;
• Biuro lub agencja tłumaczeniowa koordynująca proces
tłumaczeniowy, tworząca i zarządzająca pamięciami tłumaczeniowymi
oraz bazami terminologicznymi.
• Osoby wykonujące kolejne tłumaczenia przy wykorzystaniu
istniejących pamięci tłumaczeniowych
Kwestii praw do pamięci
tłumaczeniowych nie można
rozpatrywać w oderwaniu od praw
autorskich do tekstu źródłowego i
tłumaczenia
Definicja pamięci tłumaczeniowej - TM
• Pamięć tłumaczeniowa (ang. Translation Memory, w skrócie TM) to rodzaj
bazy danych złożonej z rekordów (segmentów) zawierających co najmniej
dwie wersje językowe danego fragmentu tekstu, najczęściej zdania. Pamięć
tłumaczeniowa występuje zwykle w formie pliku lub kilku plików, których
format obsługiwany jest przez oprogramowanie typu CAT.
• Pamięć tłumaczeniowa może być przechowywana w różnych formatach
przeznaczonych dla danego oprogramowania plików wspomagających
tłumaczenie. Większość dostępnych aplikacji tego typu pozwala na łatwą
konwersję lub eksport danych w różnych formatach do najczęściej
stosowanego formatu uniwersalnego TMX (ang. Translation Memory
eXchange) lub do prostego formatu tekstowego txt.
• Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Pami%C4%99%C4%87_t%C5%82umaczeniowa
PAMIĘCI TŁUMACZENIOWE => BAZY DANYCH
Problem kluczowy dla wszystkich rozważań
Pamięci tłumaczeniowe stanowią stosunkowo nowy rodzaj baz danych,
posiadający własny specyficzny format (podział na segmenty, proces
alignmentu, tagi), właściwości i funkcjonalności i stanowią nowy
rodzaj „utworu” stworzony z fragmentów tekstów i ich opracowań
autorstwa osób trzecich, do którego przysługują prawa własności
intelektualnej odrębne od praw przysługujących autorowi tekstu
źródłowego i tłumaczowi.
Różnice w podejściu do pamięci tłumaczeniowych
w różnych systemach prawnych
• Konwencje międzynarodowe:
• Konwencja berneńska o ochronie dzieł literackich i artystycznych z 1886 r. +
Akt paryski z 1971 r.;
• Porozumienie w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej
(porozumienie TRIPS) z 1994 r.;
• Traktat Światowej Organizacji Własności Intelektualnej (WIPO) o prawie
autorskim z 1996 r.
• Stany Zjednoczone i Kanada;
• Unia Europejska
• Prawo krajowe - Polska
Różnice w podejściu
Unia Europejska
Pamięci tłumaczeniowe uznawane są
za bazy danych i podlegają ochronie
prawnoautorskiej lub ochronie
samoistnej (bądź obu, jeśli spełnione
są warunki przyznania ochrony w
obu reżimach).
USA
Podejście zdecydowanie bardziej
restrykcyjne. Bazy danych podlegają
wyłącznie ochronie
prawnoautorskiej, jeśli spełniają
warunki do uznania ich za
kompilacje: „a collection and
assembling of preexisting materials
or of data that are selected in such a
way that the resulting work as a
whole constitutes an original work of
authorship” (US Code, Title 17, §
101)
Podstawy prawne
• Ustawa z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych (Dz.U.2001.128.1402 z
dnia 2001.11.09)
• Ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych
(Dz.U.2017.880 t.j. z dnia 2017.05.05)
• Dyrektywa 96/9/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 marca 1996
r.w sprawie ochrony prawnej baz danych
• Dyrektywa 2003/98/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 listopada
2003 r. w sprawie ponownego wykorzystywania informacji sektora
publicznego
• Ustawa z dnia 25 lutego 2016 r. o ponownym wykorzystywaniu informacji
sektora publicznego (Dz.U.2016.352 z dnia 2016.03.15)
Unia Europejska wypracowała unikalny model ochrony baz danych w
postaci ochrony samoistnej (praw sui generis)
DYREKTYWA 96/9/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
z dnia 11 marca 1996 r.
w sprawie ochrony prawnej baz danych
Uznając, że „sporządzanie bazy danych wymaga zaangażowania znacznych zasobów ludzkich,
środków technicznych i finansowych”, a jednocześnie dostrzegając, że takie bazy „mogą być
kopiowane lub można mieć do nich dostęp, ponosząc tylko ułamkową część kosztu potrzebnego
do ich niezależnego sporządzenia” - prawodawca unijny postanowił stworzyć mechanizmy ochrony,
która przysługuje niezależnie od tego, czy dana baza ma cechy utworu (w rozumieniu prawa
autorskiego), czy też takich cech nie posiada. W tym ostatnim przypadku będziemy mówić o
ochronie sui generis bazy danych (a więc ochronie samoistnej).
Dyrektywa 96/9/WE
Rozdział III PRAWO SUI GENERIS - Artykuł 7 Przedmiot ochrony
1.Państwa Członkowskie ustanawiają prawo dla producenta bazy danych, wymagającej jakościowej i/lub
ilościowej, istotnej inwestycji dla uzyskania weryfikacji lub prezentacji jej zawartości, prawo do ochrony
przed pobieraniem danych i/lub wtórnym ich wykorzystaniem w całości lub w istotnej części, co do jakości
i/lub ilości.
Ustawa z dnia 27 lipca 2001 roku o ochronie baz danych
Art. 2. ust. 1. W rozumieniu ustawy:
1) baza danych oznacza zbiór danych lub jakichkolwiek innych materiałów i elementów zgromadzonych
według określonej systematyki lub metody, indywidualnie dostępnych w jakikolwiek sposób, w tym
środkami elektronicznymi, wymagający istotnego, co do jakości lub ilości, nakładu inwestycyjnego w
celu sporządzenia, weryfikacji lub prezentacji jego zawartości,
Dwojaki charakter ochrony pamięci
tłumaczeniowych jako baz danych
1) Ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych:
Art. 3. [Zbiory utworów]
Zbiory, antologie, wybory, bazy danych spełniające cechy utworu są przedmiotem
prawa autorskiego, nawet jeżeli zawierają niechronione materiały, o ile przyjęty w
nich dobór, układ lub zestawienie ma twórczy charakter, bez uszczerbku dla praw do
wykorzystanych utworów.
2) Ustawa z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych:
Art. 1. Bazy danych podlegają ochronie określonej w ustawie niezależnie od
ochrony przyznanej na podstawie ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim
i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2006 r. Nr 90, poz. 631, Nr 94, poz. 658, Nr 121, poz.
843 oraz z 2007 r. Nr 99, poz. 662) bazom danych spełniającym cechy utworu.
Okres ochrony w prawie polskim
• Ochrona prawnoautorska – 70 lat od śmierci autora w przypadku
autorskich praw majątkowych (art. 36 pr. aut.); brak ograniczenia
czasowego w zakresie praw autorskich osobistych
• Ochrona samoistna – 15 lat (art. 10 ustawy o ochronie baz danych)
Zakres roszczeń
Art. 11. 1. Producent, którego prawa do bazy danych zostały naruszone, może żądać od osoby, która naruszyła te prawa:
1) zaniechania naruszania;
2) usunięcia skutków naruszenia;
3) naprawienia wyrządzonej szkody:
a) na zasadach ogólnych albo
b) poprzez zapłatę sumy pieniężnej w wysokości odpowiadającej dwukrotności, a w przypadku gdy naruszenie jest zawinione
- trzykrotności stosownego wynagrodzenia, które w chwili jego dochodzenia byłoby należne tytułem udzielenia przez
uprawnionego zgody na korzystanie z bazy danych;
4) wydania uzyskanych korzyści.
2. Niezależnie od roszczeń, określonych w ust. 1, producent może się domagać jednokrotnego albo wielokrotnego ogłoszenia
w prasie oświadczenia odpowiedniej treści i w odpowiedniej formie lub podania do publicznej wiadomości części albo całości
orzeczenia sądu wydanego w rozpatrywanej sprawie, w sposób i w zakresie określonym przez sąd.
3. Sąd może nakazać osobie, która naruszyła prawa do bazy danych, na jej wniosek i za zgodą producenta, w przypadku gdy
naruszenie jest niezawinione, zapłatę stosownej sumy pieniężnej na rzecz producenta, jeżeli zaniechanie naruszania lub
usunięcie skutków naruszenia byłoby dla osoby naruszającej niewspółmiernie dotkliwe.
4. Sąd, rozstrzygając o naruszeniu prawa, może orzec na wniosek producenta, którego prawa zostały naruszone, o bezprawnie
wytworzonych przedmiotach oraz środkach i materiałach użytych do ich wytworzenia, w szczególności może orzec o ich
wycofaniu z obrotu, przyznaniu producentowi na poczet należnego odszkodowania lub zniszczeniu. Orzekając, sąd uwzględnia
wagę naruszenia oraz interesy osób trzecich.
Orzecznictwo TSUE
• C-604/10, Football Dataco Ltd i inni v. Yahoo! UK Ltd i inni - Wyrok Trybunału Sprawiedliwości - wyrok z dnia 1 marca 2012 r.
1. Z porównania treści, odpowiednio art. 3 ust. 1 i art. 7 ust. 1 dyrektywy 96/9 w sprawie ochrony prawnej baz danych jak i innych
przepisów lub motywów tej dyrektywy, w szczególności jej art. 7 ust. 4 oraz motywu 39 wynika, że prawo autorskie i prawo sui
generis stanowią dwa niezależne prawa, których przedmiot i przesłanki stosowania są odmienne. W rezultacie okoliczność, że baza
danych w rozumieniu art. 1 ust. 2 dyrektywy 96/9 nie spełnia przesłanek, które umożliwiają objęcie jej ochroną prawem sui generis na
podstawie art. 7 rzeczonej dyrektywy nie oznacza automatycznie, że ta baza danych nie może być również objęta ochroną prawa
autorskiego na mocy art. 3 tej dyrektywy.
2. Wykładni art. 3 ust. 1 dyrektywy 96/9 w sprawie ochrony prawnej baz danych należy dokonywać w ten sposób, że baza danych w
rozumieniu art. 1 ust. 2 tej dyrektywy jest chroniona prawem autorskim ustanowionym w tej dyrektywie, pod warunkiem że wybór
lub uporządkowanie danych, które ta baza zawiera, stanowi oryginalny wyraz swobody twórczej autora bazy danych, a dokonanie
oceny w tym zakresie należy do sądu krajowego.
W rezultacie:
- wysiłek intelektualny i umiejętności wykorzystane przy tworzeniu rzeczonych danych nie są istotne w celu ustalenia, czy możliwe jest
objęcie wskazanej bazy danych ochroną z tytułu tego prawa;
- nie ma znaczenia w tym względzie, czy wybór lub uporządkowanie tych danych obejmuje bądź nie nadanie im dużego znaczenia oraz
- znaczący nakład pracy i duże umiejętności wymagane do stworzenia tej bazy nie mogą jako takie uzasadniać takiej ochrony, jeżeli nie
odznaczają się żadną oryginalnością w wyborze lub uporządkowaniu danych, które ta baza danych zawiera.
W istocie w pierwszej kolejności z analizy art. 3 ust. 2 i motywu 15 dyrektywy 96/9 wynika, że ochrona
prawa autorskiego, przewidziana w tej dyrektywie, dotyczy 'struktury' bazy danych, a nie jej 'zawartości'
czy też w rezultacie elementów, które składają się na tę zawartość. Pojęcia 'wyboru" i 'uporządkowania' w
rozumieniu art. 3 ust. 1 dyrektywy 96/9 odnoszą się odpowiednio do selekcji i układu danych, w wyniku
których jej autor nadaje bazie danych jej strukturę. Natomiast pojęcia te nie obejmują tworzenia danych
zawartych w tej bazie danych.'
W drugiej kolejności, jak wynika z motywu 16 dyrektywy 96/9, pojęcie własnej intelektualnej twórczości
autora odsyła do kryterium oryginalności. Co się tyczy tworzenia bazy danych, to kryterium oryginalności
jest spełnione, jeżeli poprzez wybór lub uporządkowanie zawartych w niej danych jej autor w sposób
oryginalny wyraża swe możliwości twórcze poprzez dokonywanie swobodnych i twórczych wyborów.
Natomiast wskazane kryterium nie jest spełnione, gdy utworzenie bazy danych jest uwarunkowane
względami technicznymi, zasadami lub ograniczeniami, które nie pozostawiają miejsca na swobodę
twórczą. Zatem żadne inne kryterium niż kryterium oryginalności nie znajduje zastosowania w celu
dokonania oceny, czy możliwe jest objęcie bazy danych ochroną prawa autorskiego, przewidzianą w tej
dyrektywie.
Orzecznictwo TSUE
• C-46/02, Fixtures Marketing Ltd v. Oy Veikkaus Ab - Wyrok Trybunału
Sprawiedliwości - ZOTSiS 2004/11A/I-10365 - wyrok z dnia 9 listopada
2004 r.
• Pojęcie inwestycji związanej z uzyskaniem zawartości bazy danych w
rozumieniu art. 7 ust. 1 dyrektywy 96/9 w sprawie ochrony prawnej
baz danych należy rozumieć jako oznaczające inwestycję w
sporządzenie tej bazy danych. Określa ono zatem nakłady na
poszukiwanie już istniejących elementów i ich gromadzenie w tej
bazie danych, lecz nie obejmuje nakładów na stworzenie elementów
składających się na zawartość bazy danych.
Wyrok
Sądu Najwyższego
z dnia 14 marca 2012 r.
II CSK 188/11
Sposób eksploatacji wkładów twórczych poszczególnych
współtwórców dzieła wspólnego nierozłącznego.
TEZA
Przy dziełach mających charakter dzieła wspólnego nierozłącznego nie występują
dające się wyodrębnić i nadające się tym samym do samodzielnej eksploatacji
wkłady twórcze poszczególnych współtwórców dzieła jako całości. Zgodnie z art.
9 ust. 1 u.p.a.p.p., możliwe jest jednak określenie wielkości udziałów twórczych
każdego ze współautorów dzieła wspólnego nierozłącznego.
Sąd Najwyższy zważył, co następuje:
Trzeba zauważyć, że Sąd Apelacyjny "utrzymując" wyrok Sądu Okręgowego nakazujący
powodowi (pozwanemu wzajemnemu) zaniechanie rozpowszechniania programu
komputerowego o nazwie "Komputerowy Tłumacz i Słownik Języka Angielskiego", w którym
mieści się słownik angielsko - polski i polsko - angielski uznał, że słownik ten stanowi integralną
część bliżej określonego innego programu komputerowego ("Tłumacz komputerowy"). Przyjął, że
słownik w postaci pliku tekstowego nie może być oceniany w oderwaniu od pracy programisty,
gdyż stanowi on element programu komputerowego "Tłumacz komputerowy", którego
współautorami są bracia D. Uznał, że utworem w rozumieniu art. 1 ust. 1 u.o pr. aut. jest
wprawdzie słownik w postaci pliku tekstowego, jednakże stanowi on część składową programu
komputerowego "Tłumacz komputerowy" i nie może zostać od niego odłączony, gdyż ten nie
może działać bez tego zbioru.
Przy dziełach mających charakter dzieła wspólnego nierozłącznego nie występują dające się
wyodrębnić i nadające się tym samym do samodzielnej eksploatacji wkłady twórcze
poszczególnych współtwórców dzieła jako całości. Zgodnie z art. 9 ust. 1 u.o pr. aut., możliwe
jest jednak określenie wielkości udziałów twórczych każdego ze współautorów dzieła wspólnego
nierozłącznego.
Zagadnieniem wymagającym rozstrzygnięcia jest więc rozgraniczenie wkładów o charakterze
twórczym, predestynujących do miana współautora i uzależniających przyznanie udziału we
wspólnym prawie od wkładów niemających charakteru twórczego.
Translation and Intellectual Property Rights
(DGT/2013/TIPRs)
Final Report - July 2014 - Bird & Bird LLP
The complexity of the situation depicted above, yet already simplified,
leads to the conclusion that each particular situation is different and
requires a case-by-case legal analysis in light of factual elements and of
the existing contractual relationships. Also, it can certainly be
concluded that great attention shall be paid to the contractual issues,
which shall necessarily take into consideration joint-authorship issues,
the specificities of each national legal regime and foresee questions in
relation to private international law due to the cross-border flow of
data.
Problemy praktyki branżowej
• Brak wykształconych standardów branżowych, co do sposobu
postępowania z pamięciami tłumaczeniowymi;
• Częsty brak regulacji umownych;
• Brak wiedzy po stronie zleceniodawców i zleceniobiorców;
• Ignorancja i brak rozumienia podstawowych pojęć po stronie
zamawiających publicznych;
• Brak stosowania narzędzi CAT oraz brak obowiązku stosowania tych
narzędzi w zamówieniach publicznych;
• Sprzeczność z interesami dużych graczy.
Właściwe regulacje umowne
• Umowy licencyjne – licencje wyłączne i niewyłączne;
• Przenoszenie praw własności intelektualnej;
• Kto jest autorem pamięci tłumaczeniowej?
PAMIĘCI TŁUMACZENIOWE
wytworzone w wyniku realizacji zamówienia publicznego na
usługi tłumaczeniowe
INFORMACJE SEKTORA PUBLICZNEGO
Ponowne wykorzystywanie informacji sektora
publicznego
• Komunikat Komisji do Parlamentu europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu
Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów - Ponowne wykorzystywanie
informacji sektora publicznego: przegląd dyrektywy 2003/98/WE – [SEC(2009)
597] /* COM/2009/0212 końcowy */
• Komisja stosuje przepisy dyrektywy ISP również w przypadku własnych
dokumentów poprzez swoją politykę ponownego wykorzystywania. Decyzja
Komisji 2006/291/WE, Euratom wykracza poza ramy dyrektywy, wprowadzając
opłaty oparte (maksymalnie) na kosztach krańcowych oraz umożliwiając ponowne
wykorzystanie wszystkich dokumentów. Do przykładów należą dane statystyczne
EUROSTAT, pamięci tłumaczeniowe Komisji, baza danych EUR-Lex zawierająca
akty prawne WE czy też analizy. Informacje są często udostępniane przez Komisję
w 22 lub nawet 23 językach, przez co zyskują szczególną wartość, np. na potrzeby
narzędzi do tłumaczenia maszynowego.
Definicja ponownego wykorzystywania
• Art. 2 ust. 2 ustawy o ponownym wykorzystywaniu informacji sektora
publicznego:
„Przez ponowne wykorzystywanie należy rozumieć wykorzystywanie
przez osoby fizyczne, osoby prawne i jednostki organizacyjne
nieposiadające osobowości prawnej, zwane dalej „użytkownikami”,
informacji sektora publicznego, w celach komercyjnych lub
niekomercyjnych innych niż pierwotny publiczny cel, dla którego
informacja została wytworzona.”
Ograniczenia w ponownym wykorzystaniu
informacji sektora publicznego
• Art. 6 ust. 4 pkt 3 ustawy z dnia 25 lutego 2016 r. o ponownym
wykorzystywaniu informacji sektora publicznego
„4. Prawo do ponownego wykorzystywania podlega ograniczeniu w
zakresie informacji sektora publicznego:
3) do których prawa autorskie i prawa pokrewne w rozumieniu
przepisów ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach
pokrewnych (…), prawa do baz danych w rozumieniu przepisów ustawy
z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych (…), (…) lub prawa
własności przemysłowej podlegającego ochronie na podstawie umów
międzynarodowych lub przepisów prawa Unii Europejskiej, przysługują
podmiotom innym niż podmioty zobowiązane;”
Inne ograniczenia:
• Przepisy o ochronie informacji niejawnych oraz o ochronie innych
tajemnic ustawowo chronionych;
• Ze względu na prywatność osoby fizycznej lub tajemnicę
przedsiębiorcy;
• W zakresie informacji będących informacjami sektora publicznego, do
których dostęp jest ograniczony na podstawie innych ustaw.
Postulaty de lege ferenda
• Problematyka ochrony prawnoautorskiej oraz ochrony sui generis do
„utworów” powstających w wyniku procesów tłumaczeniowych, m.in.
w kontekście regulacji dotyczących ponownego wykorzystywania
informacji sektora publicznego, wymaga dalszych badań, a przede
wszystkim praktyki orzeczniczej.
• Problematyka praw do pamięci tłumaczeniowych, ich ochrony i
ponownego wykorzystania jest niedoceniana i bagatelizowana w
branży tłumaczeniowej, a sektor publiczny w Polsce wykazuje zupełną
ignorancję w tym zakresie.
Dziękuję za uwagę!
Zapraszam do kontaktu:
Wojciech Wołoszyk
IURIDICO LEGAL & FINANCIAL TRANSLATIONS sp. z o.o.
www.tlumaczenia-prawnicze.eu
office@iuridico.pl

Más contenido relacionado

Destacado

2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by HubspotMarius Sescu
 
Everything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTEverything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTExpeed Software
 
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsPixeldarts
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthThinkNow
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfmarketingartwork
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024Neil Kimberley
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)contently
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024Albert Qian
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsKurio // The Social Media Age(ncy)
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Search Engine Journal
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summarySpeakerHub
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Tessa Mero
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentLily Ray
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best PracticesVit Horky
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementMindGenius
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...RachelPearson36
 

Destacado (20)

2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot
 
Everything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTEverything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPT
 
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
 
Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 

Status i ochrona prawna pamięci tłumaczeniowych w prawie polskim i europejskim

  • 1. Kilka uwag na tle statusu i ochrony prawnej pamięci tłumaczeniowych Wojciech Wołoszyk IURIDICO Legal & Financial Translations sp. z o.o. Poznań, 10 grudnia 2017 roku
  • 2. Podmioty praw własności intelektualnej w procesie tłumaczeniowym • Autor tekstu źródłowego; • Tłumacz i weryfikator tekstu docelowego; • Autor glosariusza lub bazy terminologicznej; • Klient zamawiający tłumaczenie; • Biuro lub agencja tłumaczeniowa koordynująca proces tłumaczeniowy, tworząca i zarządzająca pamięciami tłumaczeniowymi oraz bazami terminologicznymi. • Osoby wykonujące kolejne tłumaczenia przy wykorzystaniu istniejących pamięci tłumaczeniowych
  • 3. Kwestii praw do pamięci tłumaczeniowych nie można rozpatrywać w oderwaniu od praw autorskich do tekstu źródłowego i tłumaczenia
  • 4. Definicja pamięci tłumaczeniowej - TM • Pamięć tłumaczeniowa (ang. Translation Memory, w skrócie TM) to rodzaj bazy danych złożonej z rekordów (segmentów) zawierających co najmniej dwie wersje językowe danego fragmentu tekstu, najczęściej zdania. Pamięć tłumaczeniowa występuje zwykle w formie pliku lub kilku plików, których format obsługiwany jest przez oprogramowanie typu CAT. • Pamięć tłumaczeniowa może być przechowywana w różnych formatach przeznaczonych dla danego oprogramowania plików wspomagających tłumaczenie. Większość dostępnych aplikacji tego typu pozwala na łatwą konwersję lub eksport danych w różnych formatach do najczęściej stosowanego formatu uniwersalnego TMX (ang. Translation Memory eXchange) lub do prostego formatu tekstowego txt. • Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Pami%C4%99%C4%87_t%C5%82umaczeniowa
  • 6. Problem kluczowy dla wszystkich rozważań Pamięci tłumaczeniowe stanowią stosunkowo nowy rodzaj baz danych, posiadający własny specyficzny format (podział na segmenty, proces alignmentu, tagi), właściwości i funkcjonalności i stanowią nowy rodzaj „utworu” stworzony z fragmentów tekstów i ich opracowań autorstwa osób trzecich, do którego przysługują prawa własności intelektualnej odrębne od praw przysługujących autorowi tekstu źródłowego i tłumaczowi.
  • 7. Różnice w podejściu do pamięci tłumaczeniowych w różnych systemach prawnych • Konwencje międzynarodowe: • Konwencja berneńska o ochronie dzieł literackich i artystycznych z 1886 r. + Akt paryski z 1971 r.; • Porozumienie w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej (porozumienie TRIPS) z 1994 r.; • Traktat Światowej Organizacji Własności Intelektualnej (WIPO) o prawie autorskim z 1996 r. • Stany Zjednoczone i Kanada; • Unia Europejska • Prawo krajowe - Polska
  • 8. Różnice w podejściu Unia Europejska Pamięci tłumaczeniowe uznawane są za bazy danych i podlegają ochronie prawnoautorskiej lub ochronie samoistnej (bądź obu, jeśli spełnione są warunki przyznania ochrony w obu reżimach). USA Podejście zdecydowanie bardziej restrykcyjne. Bazy danych podlegają wyłącznie ochronie prawnoautorskiej, jeśli spełniają warunki do uznania ich za kompilacje: „a collection and assembling of preexisting materials or of data that are selected in such a way that the resulting work as a whole constitutes an original work of authorship” (US Code, Title 17, § 101)
  • 9. Podstawy prawne • Ustawa z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych (Dz.U.2001.128.1402 z dnia 2001.11.09) • Ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz.U.2017.880 t.j. z dnia 2017.05.05) • Dyrektywa 96/9/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 marca 1996 r.w sprawie ochrony prawnej baz danych • Dyrektywa 2003/98/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 listopada 2003 r. w sprawie ponownego wykorzystywania informacji sektora publicznego • Ustawa z dnia 25 lutego 2016 r. o ponownym wykorzystywaniu informacji sektora publicznego (Dz.U.2016.352 z dnia 2016.03.15)
  • 10. Unia Europejska wypracowała unikalny model ochrony baz danych w postaci ochrony samoistnej (praw sui generis) DYREKTYWA 96/9/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 11 marca 1996 r. w sprawie ochrony prawnej baz danych Uznając, że „sporządzanie bazy danych wymaga zaangażowania znacznych zasobów ludzkich, środków technicznych i finansowych”, a jednocześnie dostrzegając, że takie bazy „mogą być kopiowane lub można mieć do nich dostęp, ponosząc tylko ułamkową część kosztu potrzebnego do ich niezależnego sporządzenia” - prawodawca unijny postanowił stworzyć mechanizmy ochrony, która przysługuje niezależnie od tego, czy dana baza ma cechy utworu (w rozumieniu prawa autorskiego), czy też takich cech nie posiada. W tym ostatnim przypadku będziemy mówić o ochronie sui generis bazy danych (a więc ochronie samoistnej).
  • 11. Dyrektywa 96/9/WE Rozdział III PRAWO SUI GENERIS - Artykuł 7 Przedmiot ochrony 1.Państwa Członkowskie ustanawiają prawo dla producenta bazy danych, wymagającej jakościowej i/lub ilościowej, istotnej inwestycji dla uzyskania weryfikacji lub prezentacji jej zawartości, prawo do ochrony przed pobieraniem danych i/lub wtórnym ich wykorzystaniem w całości lub w istotnej części, co do jakości i/lub ilości. Ustawa z dnia 27 lipca 2001 roku o ochronie baz danych Art. 2. ust. 1. W rozumieniu ustawy: 1) baza danych oznacza zbiór danych lub jakichkolwiek innych materiałów i elementów zgromadzonych według określonej systematyki lub metody, indywidualnie dostępnych w jakikolwiek sposób, w tym środkami elektronicznymi, wymagający istotnego, co do jakości lub ilości, nakładu inwestycyjnego w celu sporządzenia, weryfikacji lub prezentacji jego zawartości,
  • 12. Dwojaki charakter ochrony pamięci tłumaczeniowych jako baz danych 1) Ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych: Art. 3. [Zbiory utworów] Zbiory, antologie, wybory, bazy danych spełniające cechy utworu są przedmiotem prawa autorskiego, nawet jeżeli zawierają niechronione materiały, o ile przyjęty w nich dobór, układ lub zestawienie ma twórczy charakter, bez uszczerbku dla praw do wykorzystanych utworów. 2) Ustawa z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych: Art. 1. Bazy danych podlegają ochronie określonej w ustawie niezależnie od ochrony przyznanej na podstawie ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2006 r. Nr 90, poz. 631, Nr 94, poz. 658, Nr 121, poz. 843 oraz z 2007 r. Nr 99, poz. 662) bazom danych spełniającym cechy utworu.
  • 13. Okres ochrony w prawie polskim • Ochrona prawnoautorska – 70 lat od śmierci autora w przypadku autorskich praw majątkowych (art. 36 pr. aut.); brak ograniczenia czasowego w zakresie praw autorskich osobistych • Ochrona samoistna – 15 lat (art. 10 ustawy o ochronie baz danych)
  • 14. Zakres roszczeń Art. 11. 1. Producent, którego prawa do bazy danych zostały naruszone, może żądać od osoby, która naruszyła te prawa: 1) zaniechania naruszania; 2) usunięcia skutków naruszenia; 3) naprawienia wyrządzonej szkody: a) na zasadach ogólnych albo b) poprzez zapłatę sumy pieniężnej w wysokości odpowiadającej dwukrotności, a w przypadku gdy naruszenie jest zawinione - trzykrotności stosownego wynagrodzenia, które w chwili jego dochodzenia byłoby należne tytułem udzielenia przez uprawnionego zgody na korzystanie z bazy danych; 4) wydania uzyskanych korzyści. 2. Niezależnie od roszczeń, określonych w ust. 1, producent może się domagać jednokrotnego albo wielokrotnego ogłoszenia w prasie oświadczenia odpowiedniej treści i w odpowiedniej formie lub podania do publicznej wiadomości części albo całości orzeczenia sądu wydanego w rozpatrywanej sprawie, w sposób i w zakresie określonym przez sąd. 3. Sąd może nakazać osobie, która naruszyła prawa do bazy danych, na jej wniosek i za zgodą producenta, w przypadku gdy naruszenie jest niezawinione, zapłatę stosownej sumy pieniężnej na rzecz producenta, jeżeli zaniechanie naruszania lub usunięcie skutków naruszenia byłoby dla osoby naruszającej niewspółmiernie dotkliwe. 4. Sąd, rozstrzygając o naruszeniu prawa, może orzec na wniosek producenta, którego prawa zostały naruszone, o bezprawnie wytworzonych przedmiotach oraz środkach i materiałach użytych do ich wytworzenia, w szczególności może orzec o ich wycofaniu z obrotu, przyznaniu producentowi na poczet należnego odszkodowania lub zniszczeniu. Orzekając, sąd uwzględnia wagę naruszenia oraz interesy osób trzecich.
  • 15. Orzecznictwo TSUE • C-604/10, Football Dataco Ltd i inni v. Yahoo! UK Ltd i inni - Wyrok Trybunału Sprawiedliwości - wyrok z dnia 1 marca 2012 r. 1. Z porównania treści, odpowiednio art. 3 ust. 1 i art. 7 ust. 1 dyrektywy 96/9 w sprawie ochrony prawnej baz danych jak i innych przepisów lub motywów tej dyrektywy, w szczególności jej art. 7 ust. 4 oraz motywu 39 wynika, że prawo autorskie i prawo sui generis stanowią dwa niezależne prawa, których przedmiot i przesłanki stosowania są odmienne. W rezultacie okoliczność, że baza danych w rozumieniu art. 1 ust. 2 dyrektywy 96/9 nie spełnia przesłanek, które umożliwiają objęcie jej ochroną prawem sui generis na podstawie art. 7 rzeczonej dyrektywy nie oznacza automatycznie, że ta baza danych nie może być również objęta ochroną prawa autorskiego na mocy art. 3 tej dyrektywy. 2. Wykładni art. 3 ust. 1 dyrektywy 96/9 w sprawie ochrony prawnej baz danych należy dokonywać w ten sposób, że baza danych w rozumieniu art. 1 ust. 2 tej dyrektywy jest chroniona prawem autorskim ustanowionym w tej dyrektywie, pod warunkiem że wybór lub uporządkowanie danych, które ta baza zawiera, stanowi oryginalny wyraz swobody twórczej autora bazy danych, a dokonanie oceny w tym zakresie należy do sądu krajowego. W rezultacie: - wysiłek intelektualny i umiejętności wykorzystane przy tworzeniu rzeczonych danych nie są istotne w celu ustalenia, czy możliwe jest objęcie wskazanej bazy danych ochroną z tytułu tego prawa; - nie ma znaczenia w tym względzie, czy wybór lub uporządkowanie tych danych obejmuje bądź nie nadanie im dużego znaczenia oraz - znaczący nakład pracy i duże umiejętności wymagane do stworzenia tej bazy nie mogą jako takie uzasadniać takiej ochrony, jeżeli nie odznaczają się żadną oryginalnością w wyborze lub uporządkowaniu danych, które ta baza danych zawiera.
  • 16. W istocie w pierwszej kolejności z analizy art. 3 ust. 2 i motywu 15 dyrektywy 96/9 wynika, że ochrona prawa autorskiego, przewidziana w tej dyrektywie, dotyczy 'struktury' bazy danych, a nie jej 'zawartości' czy też w rezultacie elementów, które składają się na tę zawartość. Pojęcia 'wyboru" i 'uporządkowania' w rozumieniu art. 3 ust. 1 dyrektywy 96/9 odnoszą się odpowiednio do selekcji i układu danych, w wyniku których jej autor nadaje bazie danych jej strukturę. Natomiast pojęcia te nie obejmują tworzenia danych zawartych w tej bazie danych.' W drugiej kolejności, jak wynika z motywu 16 dyrektywy 96/9, pojęcie własnej intelektualnej twórczości autora odsyła do kryterium oryginalności. Co się tyczy tworzenia bazy danych, to kryterium oryginalności jest spełnione, jeżeli poprzez wybór lub uporządkowanie zawartych w niej danych jej autor w sposób oryginalny wyraża swe możliwości twórcze poprzez dokonywanie swobodnych i twórczych wyborów. Natomiast wskazane kryterium nie jest spełnione, gdy utworzenie bazy danych jest uwarunkowane względami technicznymi, zasadami lub ograniczeniami, które nie pozostawiają miejsca na swobodę twórczą. Zatem żadne inne kryterium niż kryterium oryginalności nie znajduje zastosowania w celu dokonania oceny, czy możliwe jest objęcie bazy danych ochroną prawa autorskiego, przewidzianą w tej dyrektywie.
  • 17. Orzecznictwo TSUE • C-46/02, Fixtures Marketing Ltd v. Oy Veikkaus Ab - Wyrok Trybunału Sprawiedliwości - ZOTSiS 2004/11A/I-10365 - wyrok z dnia 9 listopada 2004 r. • Pojęcie inwestycji związanej z uzyskaniem zawartości bazy danych w rozumieniu art. 7 ust. 1 dyrektywy 96/9 w sprawie ochrony prawnej baz danych należy rozumieć jako oznaczające inwestycję w sporządzenie tej bazy danych. Określa ono zatem nakłady na poszukiwanie już istniejących elementów i ich gromadzenie w tej bazie danych, lecz nie obejmuje nakładów na stworzenie elementów składających się na zawartość bazy danych.
  • 18. Wyrok Sądu Najwyższego z dnia 14 marca 2012 r. II CSK 188/11 Sposób eksploatacji wkładów twórczych poszczególnych współtwórców dzieła wspólnego nierozłącznego. TEZA Przy dziełach mających charakter dzieła wspólnego nierozłącznego nie występują dające się wyodrębnić i nadające się tym samym do samodzielnej eksploatacji wkłady twórcze poszczególnych współtwórców dzieła jako całości. Zgodnie z art. 9 ust. 1 u.p.a.p.p., możliwe jest jednak określenie wielkości udziałów twórczych każdego ze współautorów dzieła wspólnego nierozłącznego.
  • 19. Sąd Najwyższy zważył, co następuje: Trzeba zauważyć, że Sąd Apelacyjny "utrzymując" wyrok Sądu Okręgowego nakazujący powodowi (pozwanemu wzajemnemu) zaniechanie rozpowszechniania programu komputerowego o nazwie "Komputerowy Tłumacz i Słownik Języka Angielskiego", w którym mieści się słownik angielsko - polski i polsko - angielski uznał, że słownik ten stanowi integralną część bliżej określonego innego programu komputerowego ("Tłumacz komputerowy"). Przyjął, że słownik w postaci pliku tekstowego nie może być oceniany w oderwaniu od pracy programisty, gdyż stanowi on element programu komputerowego "Tłumacz komputerowy", którego współautorami są bracia D. Uznał, że utworem w rozumieniu art. 1 ust. 1 u.o pr. aut. jest wprawdzie słownik w postaci pliku tekstowego, jednakże stanowi on część składową programu komputerowego "Tłumacz komputerowy" i nie może zostać od niego odłączony, gdyż ten nie może działać bez tego zbioru. Przy dziełach mających charakter dzieła wspólnego nierozłącznego nie występują dające się wyodrębnić i nadające się tym samym do samodzielnej eksploatacji wkłady twórcze poszczególnych współtwórców dzieła jako całości. Zgodnie z art. 9 ust. 1 u.o pr. aut., możliwe jest jednak określenie wielkości udziałów twórczych każdego ze współautorów dzieła wspólnego nierozłącznego. Zagadnieniem wymagającym rozstrzygnięcia jest więc rozgraniczenie wkładów o charakterze twórczym, predestynujących do miana współautora i uzależniających przyznanie udziału we wspólnym prawie od wkładów niemających charakteru twórczego.
  • 20. Translation and Intellectual Property Rights (DGT/2013/TIPRs) Final Report - July 2014 - Bird & Bird LLP The complexity of the situation depicted above, yet already simplified, leads to the conclusion that each particular situation is different and requires a case-by-case legal analysis in light of factual elements and of the existing contractual relationships. Also, it can certainly be concluded that great attention shall be paid to the contractual issues, which shall necessarily take into consideration joint-authorship issues, the specificities of each national legal regime and foresee questions in relation to private international law due to the cross-border flow of data.
  • 21. Problemy praktyki branżowej • Brak wykształconych standardów branżowych, co do sposobu postępowania z pamięciami tłumaczeniowymi; • Częsty brak regulacji umownych; • Brak wiedzy po stronie zleceniodawców i zleceniobiorców; • Ignorancja i brak rozumienia podstawowych pojęć po stronie zamawiających publicznych; • Brak stosowania narzędzi CAT oraz brak obowiązku stosowania tych narzędzi w zamówieniach publicznych; • Sprzeczność z interesami dużych graczy.
  • 22. Właściwe regulacje umowne • Umowy licencyjne – licencje wyłączne i niewyłączne; • Przenoszenie praw własności intelektualnej; • Kto jest autorem pamięci tłumaczeniowej?
  • 23. PAMIĘCI TŁUMACZENIOWE wytworzone w wyniku realizacji zamówienia publicznego na usługi tłumaczeniowe INFORMACJE SEKTORA PUBLICZNEGO
  • 24. Ponowne wykorzystywanie informacji sektora publicznego • Komunikat Komisji do Parlamentu europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów - Ponowne wykorzystywanie informacji sektora publicznego: przegląd dyrektywy 2003/98/WE – [SEC(2009) 597] /* COM/2009/0212 końcowy */ • Komisja stosuje przepisy dyrektywy ISP również w przypadku własnych dokumentów poprzez swoją politykę ponownego wykorzystywania. Decyzja Komisji 2006/291/WE, Euratom wykracza poza ramy dyrektywy, wprowadzając opłaty oparte (maksymalnie) na kosztach krańcowych oraz umożliwiając ponowne wykorzystanie wszystkich dokumentów. Do przykładów należą dane statystyczne EUROSTAT, pamięci tłumaczeniowe Komisji, baza danych EUR-Lex zawierająca akty prawne WE czy też analizy. Informacje są często udostępniane przez Komisję w 22 lub nawet 23 językach, przez co zyskują szczególną wartość, np. na potrzeby narzędzi do tłumaczenia maszynowego.
  • 25. Definicja ponownego wykorzystywania • Art. 2 ust. 2 ustawy o ponownym wykorzystywaniu informacji sektora publicznego: „Przez ponowne wykorzystywanie należy rozumieć wykorzystywanie przez osoby fizyczne, osoby prawne i jednostki organizacyjne nieposiadające osobowości prawnej, zwane dalej „użytkownikami”, informacji sektora publicznego, w celach komercyjnych lub niekomercyjnych innych niż pierwotny publiczny cel, dla którego informacja została wytworzona.”
  • 26. Ograniczenia w ponownym wykorzystaniu informacji sektora publicznego • Art. 6 ust. 4 pkt 3 ustawy z dnia 25 lutego 2016 r. o ponownym wykorzystywaniu informacji sektora publicznego „4. Prawo do ponownego wykorzystywania podlega ograniczeniu w zakresie informacji sektora publicznego: 3) do których prawa autorskie i prawa pokrewne w rozumieniu przepisów ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (…), prawa do baz danych w rozumieniu przepisów ustawy z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych (…), (…) lub prawa własności przemysłowej podlegającego ochronie na podstawie umów międzynarodowych lub przepisów prawa Unii Europejskiej, przysługują podmiotom innym niż podmioty zobowiązane;”
  • 27. Inne ograniczenia: • Przepisy o ochronie informacji niejawnych oraz o ochronie innych tajemnic ustawowo chronionych; • Ze względu na prywatność osoby fizycznej lub tajemnicę przedsiębiorcy; • W zakresie informacji będących informacjami sektora publicznego, do których dostęp jest ograniczony na podstawie innych ustaw.
  • 28. Postulaty de lege ferenda • Problematyka ochrony prawnoautorskiej oraz ochrony sui generis do „utworów” powstających w wyniku procesów tłumaczeniowych, m.in. w kontekście regulacji dotyczących ponownego wykorzystywania informacji sektora publicznego, wymaga dalszych badań, a przede wszystkim praktyki orzeczniczej. • Problematyka praw do pamięci tłumaczeniowych, ich ochrony i ponownego wykorzystania jest niedoceniana i bagatelizowana w branży tłumaczeniowej, a sektor publiczny w Polsce wykazuje zupełną ignorancję w tym zakresie.
  • 29. Dziękuję za uwagę! Zapraszam do kontaktu: Wojciech Wołoszyk IURIDICO LEGAL & FINANCIAL TRANSLATIONS sp. z o.o. www.tlumaczenia-prawnicze.eu office@iuridico.pl